ABP_Strongs(i) 10 G4190 [3wicked G1161 1And G5316 2it appeared] G1726 before G3588 G2316 God G3754 that G4160 he did G3778 this; G2532 and G2289 he put to death G2532 also G3778 this one.
ABP_GRK(i) 10 G4190 πονηρόν G1161 δε G5316 εφάνη G1726 εναντίον G3588 του G2316 θεού G3754 ότι G4160 εποίησε G3778 τούτο G2532 και G2289 εθανάτωσε G2532 και G3778 τούτον
LXX_WH(i) 10 G4190 A-NSN πονηρον G1161 PRT δε G5316 V-API-3S εφανη G1726 PREP εναντιον G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου G3754 CONJ οτι G4160 V-AAI-3S εποιησεν G3778 D-ASN τουτο G2532 CONJ και G2289 V-AAI-3S εθανατωσεν G2532 CONJ και G3778 D-ASM τουτον
IHOT(i) (In English order) 10 H7489 וירע displeased H5869 בעיני displeased H3068 יהוה the LORD: H834 אשׁר And the thing which H6213 עשׂה he did H4191 וימת wherefore he slew H1571 גם him also. H853 אתו׃
new(i) 10 H834 And the thing which H6213 [H8804] he did H3415 H5869 [H8799] displeased H3068 the LORD: H4191 [H8686] therefore he slew him also.
KJV_Strongs(i) 10 H834 And the thing which H6213 he did [H8804] H3415 displeased [H8799] H5869 H3068 the LORD H4191 : wherefore he slew [H8686] him also.
Thomson(i) 10 And it appeared evil in the sight of God that he had done this, therefore he caused him also to die.
Webster_Strongs(i) 10 H834 And the thing which H6213 [H8804] he did H3415 H5869 [H8799] displeased H3068 the LORD H4191 [H8686] : therefore he slew him also.
Leeser(i) 10 And the thing which he did was displeasing in the eyes of the Lord: wherefore he slew him also.
YLT(i) 10 and that which he hath done is evil in the eyes of Jehovah, and He putteth him also to death.
ASV_Strongs(i) 10 H834 And the thing which H6213 he did H3415 was evil H3068 in the sight of Jehovah: H4191 and he slew him also.
JPS_ASV_Byz(i) 10 And the thing which he did was evil in the sight of the LORD; and He slew him also.
Rotherham(i) 10 And it was displeasing in the eyes of Yahweh, what he had done,––so he put, him also, to death.
CLV(i) 10 And evil in the eyes of Yahweh is what he does, and, moreover, He is putting him to death also.
BBE(i) 10 And what he did was evil in the eyes of the Lord, so that he put him to death, like his brother.
WEB_Strongs(i) 10 H834 The thing which H6213 he did H3415 was evil H3068 in the sight of Yahweh, H4191 and he killed him also.
AKJV_Strongs(i) 10 H834 And the thing which H6213 he did H7489 displeased H5869 H3068 the LORD: H4191 why he slew H1571 him also.
CKJV_Strongs(i) 10 H834 And the thing which H6213 he did H3415 displeased H3068 the Lord: H4191 therefore he killed him also.
Luther1545_Strongs(i) 10 H3068 Das gefiel dem HErrn H3415 übel H6213 , das er tat H4191 , und tötete H5869 ihn auch.
Luther1912_Strongs(i) 10 H3415 Da gefiel H3068 dem HERRN H5869 H3415 übel H834 , was H6213 er tat H4191 , und er tötete ihn auch.
ELB1905_Strongs(i) 10 H3415 Und es war übel H5869 in den Augen H3068 Jehovas H834 , was H6213 er tat H4191 ; und er tötete auch ihn.
DSV_Strongs(i) 10 H3415 H8799 En het was kwaad H3068 in des HEEREN H5869 ogen H834 , wat H6213 H8804 hij deed H4191 H8686 ; daarom doodde Hij H853 hem H1571 ook.
Giguet(i) 10 Et il parut méchant devant Dieu pour avoir fait cela, et Dieu fit mourir celui-là aussi.
Segond_Strongs(i) 10 H834 Ce H6213 qu’il faisait H8804 H3415 déplut H8799 H5869 H3068 à l’Eternel H4191 , qui le fit aussi mourir H8686 .
FinnishPR(i) 10 Mutta se, minkä hän teki, oli paha Herran silmissä; sentähden hän antoi hänenkin kuolla.
Hungarian(i) 10 És gonoszságnak tetszék az Úr szemei elõtt, a mit cselekeszik vala, annakokáért megölé õt is.